allbig.in
Adhyāyas / Jñāna-Vijñāna Yogaḥ / verse 3

Mūla — the verse

Gita Press numbering
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्िचद्यतति सिद्धये। यततामपि सिद्धानां कश्िचन्मां वेत्ति तत्त्वतः
manuṣhyāṇāṁ sahasreṣhu kaśhchid yatati siddhaye yatatām api siddhānāṁ kaśhchin māṁ vetti tattvataḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Among thousands of men, a rare one endeavors for perfection. Even among the perfected ones who are diligent, one perchance knows Me in truth.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

सहस्रों मनुष्यों में कोई ही मनुष्य पूर्णत्व की सिद्धि के लिए प्रयत्न करता है और उन प्रयत्नशील साधकों में भी कोई ही पुरुष मुझे तत्त्व से जानता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
मनुष् याणाम् सहस् रेषु
कश् चिद् यतति सिद्ध ये
यतता मपि सिद् धानाम्
कश् चिन् माँव् वेत्ति तत् वतः
॥ ३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
manuṣhyāṇāmof men
sahasreṣhuout of many thousands
kaśhchitsomeone
yatatistrives
siddhayefor perfection
yatatāmof those who strive
apieven
siddhānāmof those who have achieved perfection
kaśhchitsomeone
māmme
vettiknows
tattvataḥin truth

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
7.3How rare is the one who truly knows Kṛṣṇa?

Among thousands of men, a rare one endeavors for perfection. Even among the perfected ones who are diligent, one perchance knows Me in truth.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.