Mūla — the verse
Gita Press numberingस तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते।
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान् हि तान्
sa tayā śhraddhayā yuktas tasyārādhanam īhate
labhate cha tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaBeing imbued with that faith, that person engages in worshipping that form, and they get those very desired results as dispensed by Me alone.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
वह (भक्त) उस श्रद्धा से युक्त होकर उस देवता का पूजन करता है और उससे मेरे द्वारा विधान किये हुये इच्छित भोगों को नि:सन्देह प्राप्त करता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiसतया श्रद् धया युक् तः
तस् या राधन मीहते
लभते चततः कामान्
मयैव विहितान् हितान्
॥ २२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthasaḥhe
tayāwith that
śhraddhayāfaith
yuktaḥendowed with
tasyaof that
ārādhanamworship
īhatetries to engange in
labhateobtains
chaand
tataḥfrom that
kāmāndesires
mayāby me
evaalone
vihitāngranted
hicertainly
tānthose
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA7.22What does the deity-worshipper obtain — and who is really the giver?
Being imbued with that faith, that person engages in worshipping that form, and they get those very desired results as dispensed by Me alone.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.