allbig.in
Adhyāyas / Jñāna-Vijñāna Yogaḥ / verse 18

Mūla — the verse

Gita Press numbering
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम्। आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम्
udārāḥ sarva evaite jñānī tvātmaiva me matam āsthitaḥ sa hi yuktātmā mām evānuttamāṁ gatim
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Indeed, all of these are noble, but the man of Knowledge is the Self itself. This is my opinion. For, with a steadfast mind, he is set on the path leading only to Me, who am the supreme Goal.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

(यद्यपि) ये सब उत्कृष्ट हैं, परन्तु ज्ञानी तो मेरा स्वरूप ही है ऐसा मेरा मत है, क्योंकि वह स्थिर बुद्धि ज्ञानी अति उत्तम गतिस्वरूप मुझमें अच्छी प्रकार स्थित है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
उदा रास् सर् व एवैते
ज्ञानीत् वात् मैवमे मतम्
आस् थितस् सहि युक् तात्मा
मामे वानुत् तमाङ् गतिम्
॥ १८ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
udārāḥnoble
sarveall
evaindeed
etethese
jñānīthose in knowledge
tubut
ātmā evamy very self
memy
matamopinion
āsthitaḥsituated
saḥhe
hicertainly
yukta-ātmāthose who are united
māmin me
evacertainly
anuttamāmthe supreme
gatimgoal

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
7.18“The Jñānī is verily Myself.”

“All these are noble, but the jñānī I hold to be My very Self (ātmā eva).” This is the highest thing Kṛṣṇa says of any devotee, and it is exact rather than extravagant. In the truly wise, the last separation between worshipper and worshipped has dissolved; there is no longer a “he” loving a “Me,” but one Self. To call the jñānī “My own Self” is simply to state that non-difference. Devotion, pressed to its limit, arrives at the same summit as knowledge — the two paths meeting at the peak (the synthesis of 5.4, restated in a warmer key).