allbig.in
Adhyāyas / Karma-Sannyāsa Yogaḥ / verse 8

Mūla — the verse

Gita Press numbering
नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्। पश्यन् श्रृणवन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपन् श्वसन्
naiva kiñchit karomīti yukto manyeta tattva-vit paśhyañ śhṛiṇvan spṛiśhañjighrann aśhnangachchhan svapañśhvasan pralapan visṛijan gṛihṇann unmiṣhan nimiṣhann api indriyāṇīndriyārtheṣhu vartanta iti dhārayan
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Remaining absorbed in the Self, the knower of Reality should think, 'I certainly do not do anything', even while seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving, sleeping, breathing, speaking, releasing, holding, opening, and closing the eyes—remembering that the organs function in relation to the objects of the organs.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

तत्त्ववित् युक्त पुरुष यह सोचेगा (अर्थात् जानता है) कि "मैं किंचित् मात्र कर्म नहीं करता हूँ" देखता हुआ, सुनता हुआ, स्पर्श करता हुआ, सूंघता हुआ, खाता हुआ, चलता हुआ, सोता हुआ, श्वास लेता हुआ,।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
नैव किञ्चित् करॊमी ति
युक्तो मन्येत तत् ववित्
पश्यन् शृण्वन् स्पृशन् जिघ्रन्
अश्नन् गच्छन् स्वपन् श्वसन्
॥ ८ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
nanot
evacertainly
kiñchitanything
karomiI do
itithus
yuktaḥsteadfast in karm yog
manyetathinks
tattva-vitone who knows the truth
paśhyanseeing
śhṛiṇvanhearing
spṛiśhantouching
jighransmelling
aśhnaneating
gachchhanmoving
svapansleeping
śhvasanbreathing
pralapantalking
visṛijangiving up
gṛihṇanaccepting
unmiṣhanopening (the eyes)
nimiṣhanclosing (the eyes)
apialthough
indriyāṇithe senses
indriya-artheṣhuin sense-objects
vartantemoving
itithus
dhārayanconvinced

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
5.8, 5.9, 5.13, 5.14, 5.15The Avadhūta — “I do nothing at all.”

Here is the portrait of the liberated-in-life. “Seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving, sleeping, breathing, speaking, letting go, grasping, opening and closing the eyes — he holds firmly that the senses move among the sense-objects, and that I do nothing at all.” Renouncing all actions by the mind, he dwells at ease as the sovereign in the “city of nine gates,” neither acting nor causing action. The Lord (the Self) takes on no one's sin or merit; it is the covering of ignorance that makes creatures deluded. This is the Avadhūta's inner stance: total activity outwardly, total non-doership inwardly. Note that the non-doing is not laziness — the body works fully — but the withdrawal of the false claim “I am the author.”