Mūla — the verse
Gita Press numberingभोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति
bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśhvaram
suhṛidaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śhāntim ṛichchhati
Anuṣṭubh(!!) irregular in source
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaOne attains peace by knowing Me, who am the great Lord of all the worlds, the enjoyer of sacrifices and austerities, and the friend of all creatures.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
(साधक भक्त) मुझे यज्ञ और तपों का भोक्ता और सम्पूर्ण लोकों का महान् ईश्वर तथा भूतमात्र का सुहृद् (मित्र) जानकर शान्ति को प्राप्त होता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiभोक्तारँय् यज्ञ तपसाम् (!!)
सर्व लोक महेश्वरम्
सुहृदं सर्व भूतानाम्
ज्ञात्वा मां शान्ति मृच्छति
॥ २९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthabhoktāramthe enjoyer
yajñasacrifices
tapasāmausterities
sarva-lokaof all worlds
mahā-īśhvaramthe Supreme Lord
su-hṛidamthe selfless Friend
sarvaof all
bhūtānāmthe living beings
jñātvāhaving realized
māmme (Lord Krishna)
śhāntimpeace
ṛichchhatiattains
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA5.29What threefold knowledge of Kṛṣṇa brings immediate peace?
One attains peace by knowing Me, who am the great Lord of all the worlds, the enjoyer of sacrifices and austerities, and the friend of all creatures.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.