Mūla — the verse
Gita Press numberingश्री भगवानुवाच
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः
śhrī bhagavān uvācha
anāśhritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī cha yogī cha na niragnir na chākriyaḥ
Anuṣṭubh(!!) irregular in source
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThe Blessed Lord said, "He who performs an action which is his duty, without depending on the result of the action, is a monk and a yogi; not so in he who does not keep afire and is actionless."
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
श्रीभगवान् ने कहा -- जो पुरुष कर्मफल पर आश्रित न होकर कर्तव्य कर्म करता है, वह संन्यासी और योगी है, न कि वह जिसने केवल अग्नि का और क्रियायों का त्याग किया है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiश्री भ उ
अना श्रित% कर्म फलम्(!!)
कार्यङ् कर्म करोति यः।
स सन् न्यासी च योगी च
न निरग्निर् न चाक्रियः
॥ १ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaśhrī-bhagavān uvāchathe Supreme Lord said
anāśhritaḥnot desiring
karma-phalamresults of actions
kāryamobligatory
karmawork
karotiperform
yaḥone who
saḥthat person
sanyāsīin the renounced order
chaand
yogīyogi
chaand
nanot
niḥwithout
agniḥfire
nanot
chaalso
akriyaḥwithout activity
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA6.1Who is the real sannyāsī and yogī — the one without fire, or the one without agenda?
The Blessed Lord said, "He who performs an action which is his duty, without depending on the result of the action, is a monk and a yogi; not so in he who does not keep afire and is actionless."
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.