Mūla — the verse
Gita Press numberingTranslation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaKeeping external objects outside, fixing the eyes at the juncture of the eye-brows, and controlling the outgoing and incoming breaths that move through the nostrils, the contemplative who has mastery over his organs, mind, and intellect should be fully intent on Liberation and free from desire, fear, and anger. He who is ever thus is verily free.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
बाह्य विषयों को बाहर ही रखकर नेत्रों की दृष्टि को भृकुटि के बीच में स्थित करके तथा नासिका में विचरने वाले प्राण और अपानवायु को सम करके,।।
Pronunciation — Vaamshii
from VaamshiiWord by word
padārthaMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnAYes. “Shutting out external contacts, fixing the gaze between the brows, equalising the in-breath and the out-breath moving in the nostrils” — this is a compact prāṇāyāma. By balancing the prāṇa (the upward, outgoing breath) against the apāna (the downward, incoming one), the breath is brought towards stillness, and with it the mind, since breath and mind rise and fall together. It is a genuine, workable instruction, not a metaphor — though, like all such practices, safest learned under a competent teacher and undertaken gradually.