allbig.in
Adhyāyas / Karma-Sannyāsa Yogaḥ / verse 15

Mūla — the verse

Gita Press numbering
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः। अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः
nādatte kasyachit pāpaṁ na chaiva sukṛitaṁ vibhuḥ ajñānenāvṛitaṁ jñānaṁ tena muhyanti jantavaḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The Omnipresent neither accepts anyone's sin nor even virtue; knowledge remains covered by ignorance, thus the creatures become deluded.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

विभु परमात्मा न किसी के पापकर्म को और न पुण्यकर्म को ही ग्रहण करता है; (किन्तु) अज्ञान से ज्ञान ढका हुआ है, इससे सब जीव मोहित होते हैं।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
नादत् ते कस्य चित् पापम्
न चैव सुकृतव्ँ विभुः
अज्ञाने नावृतञ् ज्ञानम्
तेन मुह्यन्ति जन्तवः
॥ १५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
nanot
ādatteaccepts
kasyachitanyone’s
pāpamsin
nanot
chaand
evacertainly
su-kṛitamvirtuous deeds
vibhuḥthe omnipresent God
ajñānenaby ignorance
āvṛitamcovered
jñānamknowledge
tenaby that
muhyantiare deluded
jantavaḥthe living entities

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
5.8, 5.9, 5.13, 5.14, 5.15The Avadhūta — “I do nothing at all.”

Here is the portrait of the liberated-in-life. “Seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving, sleeping, breathing, speaking, letting go, grasping, opening and closing the eyes — he holds firmly that the senses move among the sense-objects, and that I do nothing at all.” Renouncing all actions by the mind, he dwells at ease as the sovereign in the “city of nine gates,” neither acting nor causing action. The Lord (the Self) takes on no one's sin or merit; it is the covering of ignorance that makes creatures deluded. This is the Avadhūta's inner stance: total activity outwardly, total non-doership inwardly. Note that the non-doing is not laziness — the body works fully — but the withdrawal of the false claim “I am the author.”