Mūla — the verse
Gita Press numberingयस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताः।
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः
yasya sarve samārambhāḥ kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThe wise call him learned whose actions are all devoid of desires and their thoughts, and whose actions have been burned away by the fire of wisdom.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जिसके समस्त कार्य कामना और संकल्प से रहित हैं, ऐसे उस ज्ञानरूप अग्नि के द्वारा भस्म हुये कर्मों वाले पुरुष को ज्ञानीजन पण्डित कहते हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयस्य सर्वे समा रम्भाः
काम सङ्कल्प वर्जिताः
ज्ञानाग् नि दग्ध कर्माणम्
तमाहु# पण्डितम् बुधाः
॥ १९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayasyawhose
sarveevery
samārambhāḥundertakings
kāmadesire for material pleasures
saṅkalparesolve
varjitāḥdevoid of
jñānadivine knowledge
agniin the fire
dagdhaburnt
karmāṇamactions
tamhim
āhuḥaddress
paṇḍitama sage
budhāḥthe wise
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA4.19Whose undertakings are all free of desire — and what has burnt his karma?
The wise call him learned whose actions are all devoid of desires and their thoughts, and whose actions have been burned away by the fire of wisdom.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.