allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 71

Mūla — the verse

Gita Press numbering
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः। निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ nirmamo nirahankāraḥ sa śhāntim adhigachchhati
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

That man attains peace who, after rejecting all desires, moves about free from hankering, without the idea of 'me' and 'mine', and devoid of pride.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जो पुरुष सब कामनाओं को त्यागकर स्पृहारहित? ममभाव रहित और निरहंकार हुआ विचरण करता है? वह शान्ति प्राप्त करता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
विहाय कामान् यस् सर्वान् (!!)
पुमांश् चरति निस् स्पृहः
निर् ममो निरहङ् कारः
स शान्ति मधि गच्छति
॥ ७१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
vihāyagiving up
kāmānmaterial desires
yaḥwho
sarvānall
pumāna person
charatilives
niḥspṛihaḥfree from hankering
nirmamaḥwithout a sense of proprietorship
nirahankāraḥwithout egoism
saḥthat person
śhāntimperfect peace
adhigachchhatiattains

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.71Who attains peace — the one who desires, or the one who has ceased to?

That man attains peace who, after rejecting all desires, moves about free from hankering, without the idea of 'me' and 'mine', and devoid of pride.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.