allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 69

Mūla — the verse

Gita Press numbering
या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी। यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः
yā niśhā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti sanyamī yasyāṁ jāgrati bhūtāni sā niśhā paśhyato muneḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The self-restrained man stays awake during what is night for all creatures. That which creatures stay awake for, it is night to the discerning sage.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

सब प्रणियों के लिए जो रात्रि है? उसमें संयमी पुरुष जागता है और जहाँ सब प्राणी जागते हैं? वह (तत्त्व को) देखने वाले मुनि के लिए रात्रि है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
या निशा सर्व भूतानाम्
तस्याञ् जागर् ति सँय् यमी
यस्याञ् जाग् रति भूतानि
सा निशा पश्यतो मुनेः
॥ ६९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
which
niśhānight
sarva-bhūtānāmof all living beings
tasyāmin that
jāgartiis awake
sanyamīself-controlled
yasyāmin which
jāgratiare awake
bhūtānicreatures
that
niśhānight
paśhyataḥsee
muneḥsage

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.69What is this contradiction — day in night, night in day?

There is a yogic technique, powerful but difficult, by which total awareness may be secured within one lifetime through sincere practice. It consists in remaining as conscious as possible in the final, dissolving moments of sleep at night — not lying awake in insomnia, but holding a different kind of alertness, with the senses withdrawn yet mindfulness unbroken, not surrendering to inert sleep. The converse practice is easier and less powerful: to “sleep” consciously during the day — not by napping or day-dreaming, but by consciously withdrawing activity from the energised mind and making it still, as it becomes unconsciously at night. This is likely what Kṛṣṇa hints at. It is by no means an instruction to become an owl.