Mūla — the verse
Gita Press numberingप्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते
prasāde sarva-duḥkhānāṁ hānir asyopajāyate
prasanna-chetaso hyāśhu buddhiḥ paryavatiṣhṭhate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaWhen there is serenity, all his sorrows are eradicated, for the wisdom of one with a serene mind soon becomes firmly established.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
प्रसाद के होने पर सम्पूर्ण दुखों का अन्त हो जाता है और प्रसन्नचित्त पुरुष की बुद्धि ही शीघ्र ही स्थिर हो जाती है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiप्रसादे सर्व दुःखा नाम्
हानिरस् यो पजा यते
प्रसन् नचे तसोह् याशु
बुद् धि# पर्यव तिष्ठते
॥ ६५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaprasādeby divine grace
sarvaall
duḥkhānāmof sorrows
hāniḥdestruction
asyahis
upajāyatecomes
prasanna-chetasaḥwith a tranquil mind
hiindeed
āśhusoon
buddhiḥintellect
paryavatiṣhṭhatebecomes firmly established
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.65What does serenity do to sorrow — and to the intellect?
When there is serenity, all his sorrows are eradicated, for the wisdom of one with a serene mind soon becomes firmly established.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.