Mūla — the verse
Gita Press numberingयततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः
yatato hyapi kaunteya puruṣhasya vipaśhchitaḥ
indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṁ manaḥ
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaFor, O son of Kunti, the turbulent senses can violently snatch away the mind of an intelligent person, even while they are striving diligently.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे कौन्तेय (संयम का) प्रयत्न करते हुए बुद्धिमान (विपश्चित) पुरुष के भी मन को ये इन्द्रियां बलपूर्वक हर लेती हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयततोह् यपि कौन् तेय
पुरु षस्य विपश् चितः
इन्द्रि याणिप् रमा थीनि
हरन्तिप् रसभम् मनः
॥ ६० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayatataḥwhile practicing self-control
hifor
apieven
kaunteyaArjun, the son of Kunti
puruṣhasyaof a person
vipaśhchitaḥone endowed with discrimination
indriyāṇithe senses
pramāthīniturbulent
haranticarry away
prasabhamforcibly
manaḥthe mind
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.60Can intelligence alone hold the turbulent senses back?
For, O son of Kunti, the turbulent senses can violently snatch away the mind of an intelligent person, even while they are striving diligently.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.