Mūla — the verse
Gita Press numberingयदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च
yadā te moha-kalilaṁ buddhir vyatitariṣhyati
tadā gantāsi nirvedaṁ śhrotavyasya śhrutasya cha
Anuṣṭubh(!!) irregular in source
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaWhen your mind goes beyond the turbidity of delusion, then you will acquire dispassion for what has to be heard and what has already been heard.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जब तुम्हारी बुद्धि मोहरूप दलदल (कलिल) को तर जायेगी तब तुम उन सब वस्तुओं से निर्वेद (वैराग्य) को प्राप्त हो जाओगे? जो सुनने योग्य और सुनी हुई हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयदा ते मोह कलिलम् (!!)
बुद् धिर् व्यति तरिष् यति
तदा गन् तासि निर् वेदम्
श्रोतव् यस्यश् रुतस्य च
॥ ५२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayadāwhen
teyour
mohadelusion
kalilamquagmire
buddhiḥintellect
vyatitariṣhyaticrosses
tadāthen
gantāsiyou shall acquire
nirvedamindifferent
śhrotavyasyato what is yet to be heard
śhrutasyato what has been heard
chaand
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.52What happens when the intellect crosses the mire of delusion?
When your mind goes beyond the turbidity of delusion, then you will acquire dispassion for what has to be heard and what has already been heard.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.