allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 36

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्
avāchya-vādānśh cha bahūn vadiṣhyanti tavāhitāḥ nindantastava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

And your enemies will speak many indecent words while denigrating your power. What can be more painful than that?

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

तुम्हारे शत्रु तुम्हारे सार्मथ्य की निन्दा करते हुए बहुत से अकथनीय वचनों को कहेंगे, फिर उससे अधिक दु:ख क्या होगा ?

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अवाच्य वादांश् चबहून् (!!)
वदिष् यन् ति तवा हिताः
निन्दन् तस् तव सामर् थ्यम्
ततो दुःख तरन् नु किम्
॥ ३६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
avāchya-vādānusing harsh words
chaand
bahūnmany
vadiṣhyantiwill say
tavayour
ahitāḥenemies
nindantaḥdefame
tavayour
sāmarthyammight
tataḥthan that
duḥkha-tarammore painful
nuindeed
kimwhat

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.36What will his enemies say of him — and what could be more painful?

And your enemies will speak many indecent words while denigrating your power. What can be more painful than that?

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.