allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 35

Mūla — the verse

Gita Press numbering
भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः। येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम्
bhayād raṇād uparataṁ mansyante tvāṁ mahā-rathāḥ yeṣhāṁ cha tvaṁ bahu-mato bhūtvā yāsyasi lāghavam
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The great chariot-riders will think of you as having desisted from the fight out of fear, and you will fall into disgrace before them whom you had been estimable to.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

और जिनके लिए तुम बहुत माननीय हो उनके लिए अब तुम तुच्छता को प्राप्त होओगे, वे महारथी लोग तुम्हें भय के कारण युद्ध से निवृत्त हुआ मानेंगे।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
भयाद् रणा दुप रतम् (!!)
मंस्यन् तेत् वाम् महा रथाः
येषाञ् चत्वम् बहु मतः(!!)
भूत्वा यास् यसि लाघवम्
॥ ३५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
bhayātout of fear
raṇātfrom the battlefield
uparatamhave fled
maṁsyantewill think
tvāmyou
mahā-rathāḥwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors
yeṣhāmfor whom
chaand
tvamyou
bahu-mataḥhigh esteemed
bhūtvāhaving been
yāsyasiyou will loose
lāghavamdecreased in value

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.35How will the great chariot-warriors read Arjuna's withdrawal?

The great chariot-riders will think of you as having desisted from the fight out of fear, and you will fall into disgrace before them whom you had been estimable to.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.