Mūla — the verse
Gita Press numberingदेहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा।
तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति
dehino ’smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaAs boyhood, youth, and decrepitude are to an embodied being in this present body, so is the acquisition of another body. Therefore, an intelligent person does not get deluded.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जैसे इस देह में देही जीवात्मा की कुमार, युवा और वृद्धावस्था होती है, वैसे ही उसको अन्य शरीर की प्राप्ति होती है; धीर पुरुष इसमें मोहित नहीं होता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiदेहिनोऽ स्मिन् यथा देहे
कौमारँय् यौव नञ् जरा
तथा देहान् तरप् राप् तिः
धीरस् तत्र न मुह् यति
॥ १३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthadehinaḥof the embodied
asminin this
yathāas
dehein the body
kaumāramchildhood
yauvanamyouth
jarāold age
tathāsimilarly
deha-antaraanother body
prāptiḥachieves
dhīraḥthe wise
tatrathereupon
na muhyatiare not deluded
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.13How do boyhood, youth and old age illumine the passage to another body?
As boyhood, youth, and decrepitude are to an embodied being in this present body, so is the acquisition of another body. Therefore, an intelligent person does not get deluded.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.