Mūla — the verse
Gita Press numberingश्री भगवानुवाच
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः
śhrī bhagavān uvācha
aśhochyān-anvaśhochas-tvaṁ prajñā-vādānśh cha bhāṣhase
gatāsūn-agatāsūnśh-cha nānuśhochanti paṇḍitāḥ
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThe Blessed Lord said, "You grieve for those who are not to be grieved for; and you speak words of wisdom! The learned do not grieve for the departed nor for those who have not departed.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
श्री भगवान् ने कहा -- (अशोच्यान्) जिनके लिये शोक करना उचित नहीं है, उनके लिये तुम शोक करते हो और ज्ञानियों के से वचनों को कहते हो, परन्तु ज्ञानी पुरुष मृत (गतासून्) और जीवित (अगतासून्) दोनों के लिये शोक नहीं करते हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiअशोच् यानन् वशोचस् त्वम्
प्रज्ञा वादां श्च भाषसे
गतासू नगता सूंश्च
नानु शोचन्ति पण्डिताः
॥ ११ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaśhrī-bhagavān uvāchathe Supreme Lord said
aśhochyānnot worthy of grief
anvaśhochaḥare mourning
tvamyou
prajñā-vādānwords of wisdom
chaand
bhāṣhasespeaking
gata āsūnthe dead
agata asūnthe living
chaand
nanever
anuśhochantilament
paṇḍitāḥthe wise
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.11What is the very first sentence of the actual teaching?
The Blessed Lord said, "You grieve for those who are not to be grieved for; and you speak words of wisdom! The learned do not grieve for the departed nor for those who have not departed.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.