Mūla — the verse
Gita Press numberingस्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा।
कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोऽपि तत्
swbhāva-jena kaunteya nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ nechchhasi yan mohāt kariṣhyasy avaśho ’pi tat
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaBeing bound by your own duty, born of nature, O son of Kunti, you will, being helpless, verily do that which you do not wish to do, owing to indiscretion.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे कौन्तेय ! तुम अपने स्वाभाविक कर्मों से बंधे हो, (अत:) मोहवशात् जिस कर्म को तुम करना नहीं चाहते हो, वही तुम विवश होकर करोगे।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiस्व भाव जेन कौन्तेय
निबद् धस् स्वेन कर्मणा
कर्तुन् नेच् छसि यन् मोहात्
करिष् यस् यव शोऽपि तत्
॥ ६० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaswabhāva-jenaborn of one’s own material nature
kaunteyaArjun, the son of Kunti
nibaddhaḥbound
svenaby your own
karmaṇāactions
kartumto do
nanot
ichchhasiyou wish
yatwhich
mohātout of delusion
kariṣhyasiyou will do
avaśhaḥhelplessly
apieven though
tatthat
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA18.60What will Arjuna end up doing helplessly, even if he now refuses?
Being bound by your own duty, born of nature, O son of Kunti, you will, being helpless, verily do that which you do not wish to do, owing to indiscretion.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.