Mūla — the verse
Gita Press numberingएतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च।
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्िचतं मतमुत्तमम्
etāny api tu karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā phalāni cha
kartavyānīti me pārtha niśhchitaṁ matam uttamam
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaBut even these actions must be undertaken by renouncing attachment and hankering for results. This is My firm and definitive conclusion, O Partha.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे पार्थ ! इन कर्मों को भी, फल और आसक्ति को त्यागकर करना चाहिए, यह मेरा निश्चय किया हुआ उत्तम मत है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiएतान्य पितु कर् माणि
सङ्गन् त्यक्त्वा फलानि च
कर् तव्या नीति मे पार्थ
निश् चितम् मत मुत् तमम्
॥ ६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaetānithese
api tumust certainly be
karmāṇiactivities
saṅgamattachment
tyaktvāgiving up
phalānirewards
chaand
kartavyānishould be done as duty
itisuch
memy
pārthaArjun, the son of Pritha
niśhchitamdefinite
matamopinion
uttamamsupreme
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA18.6Even those three — with what inner attitude must they be performed?
But even these actions must be undertaken by renouncing attachment and hankering for results. This is My firm and definitive conclusion, O Partha.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.