Mūla — the verse
Gita Press numberingत्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिणः।
यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यमिति चापरे
tyājyaṁ doṣha-vad ity eke karma prāhur manīṣhiṇaḥ
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam iti chāpare
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaSome learned persons say that action, beset with evil as it is, should be abandoned, and others say that the practice of sacrifice, charity, and austerity should not be abandoned.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
कुछ मनीषी जन कहते हैं कि समस्त कर्म दोषयुक्त होने के कारण त्याज्य हैं; और अन्य जन कहते हैं कि यज्ञ, दान और तपरूप कर्म त्याज्य नहीं हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiत्याज्यन् दोष वदित् येके
कर्मप् राहुर् मनीषि णः
यज्ञ दान तप% कर्म
नत् याज्य मिति चापरे
॥ ३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthatyājyamshould be given up
doṣha-vatas evil
itithus
ekesome
karmaactions
prāhuḥdeclare
manīṣhiṇaḥthe learned
yajñasacrifice
dānacharity
tapaḥpenance
karmaacts
nanever
tyājyamshould be abandoned
itithus
chaand
apareothers
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA18.3What do the two schools of learned men say about abandoning action?
Some learned persons say that action, beset with evil as it is, should be abandoned, and others say that the practice of sacrifice, charity, and austerity should not be abandoned.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.