allbig.in
Adhyāyas / Mokṣa-Sannyāsa Yogaḥ / verse 2

Mūla — the verse

Gita Press numbering
श्री भगवानुवाच काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः। सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः
śhrī-bhagavān uvācha kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ sannyāsaṁ kavayo viduḥ sarva-karma-phala-tyāgaṁ prāhus tyāgaṁ vichakṣhaṇāḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The Blessed Lord said, "The learned ones know sannyasa to be the giving up of actions done with a desire for reward. The adepts call the abandonment of the results of all works 'tyaga'."

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

श्रीभगवान् ने कहा -- (कुछ) कवि (पण्डित) जन काम्य कर्मों के त्याग को "संन्यास" समझते हैं और विचारशील जन समस्त कर्मों के फलों के त्याग को "त्याग" कहते हैं।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
काम्यानाङ् कर्मणान् न्यासम्
सन् न्यासङ् कवयो विदुः
सर्व कर्म फलत् यागम्
प्राहुस् त्यागँव् विचक् षणाः
॥ २ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
śhrī-bhagavān uvāchathe Supreme Divine Personality said
kāmyānāmdesireful
karmaṇāmof actions
nyāsamgiving up
sanyāsamrenunciation of actions
kavayaḥthe learned
viduḥto understand
sarvaall
karma-phalafruits of actions
tyāgamrenunciation of desires for enjoying the fruits of actions
prāhuḥdeclare
tyāgamrenunciation of desires for enjoying the fruits of actions
vichakṣhaṇāḥthe wise

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
18.2The many opinions.

“The sages understand sannyāsa to be the giving up of desire-prompted actions; the wise call tyāga the relinquishing of the fruits of all actions.” K reports the range of views and then, characteristically, cuts through them. The two words are often used interchangeably, but the essential teaching is one: what is renounced is never action itself (which is impossible for the embodied), but the desire driving it and the fruit clung to. This is the same niṣkāma karma taught since canto 2, now given its final name.