allbig.in
Adhyāyas / Mokṣa-Sannyāsa Yogaḥ / verse 1

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अर्जुन उवाच संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम्। त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन
arjuna uvācha sannyāsasya mahā-bāho tattvam ichchhāmi veditum tyāgasya cha hṛiṣhīkeśha pṛithak keśhi-niṣhūdana
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Arjuna said, O mighty-armed Hrsikesa, O slayer of Kesi, I want to know separately the truth about sannyasa as well as about tyaga.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

अर्जुन ने कहा -- हे महाबाहो ! हे हृषीकेश ! हे केशनिषूदन ! मैं संन्यास और त्याग के तत्त्व को पृथक्-पृथक् जानना चाहता हूँ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अ उ
सन् न्यासस् य महा बाहो
तत् त्व मिच्छामि वेदितुम्
त्यागस् य च हृषी केश
पृथक् केशि निषू दन
॥ १ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
arjunaḥ uvāchaArjun said
sanyāsasyaof renunciation of actions
mahā-bāhomighty-armed one
tattvamthe truth
ichchhāmiI wish
veditumto understand
tyāgasyaof renunciation of desires for enjoying the fruits of actions
chaand
hṛiṣhīkeśhaKrishna, the Lord of the senses
pṛithakdistinctively
keśhī-niṣhūdanaKrishna, the killer of the Keshi demon

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
18.1The underlying principle of renunciation.

Arjuna’s final question: “I wish to know the truth of sannyāsa and of tyāga, distinctly (pṛthak).” Two words, both meaning “renunciation” — is there a difference? The seemingly technical query is the perfect door into the summary, for the entire Gītā turns on rightly understanding what is to be renounced (recall the false renunciation of 3.4, 5.2, 6.2). The whole book has been, in a sense, the answer to this one question; here it is made explicit.