Mūla — the verse
Gita Press numberingTranslation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaSince it is not possible for one who holds onto a body to give up actions entirely, therefore he who renounces the results of his actions is called a man of renunciation.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
क्योंकि देहधारी पुरुष के द्वारा अशेष कर्मों का त्याग संभव नहीं है, इसलिए जो कर्मफल त्यागी है, वही पुरुष त्यागी कहा जाता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from VaamshiiWord by word
padārthaThemes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA“For the embodied cannot give up actions entirely (na hi deha-bhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇy aśeṣataḥ); but he who relinquishes the fruit of action, he is called the true renouncer (tyāgī).” The verse forecloses the escapist misreading once and for all (as at 3.8, 6.24). So long as one has a body, one acts — one breathes, eats, moves. Since total inaction is a fiction, “renunciation” must mean renunciation of fruit, not of action. The genuine sannyāsin may be busier than anyone (like Janaka, 3.20); what marks him is the empty space where the desire-for-result used to be.