allbig.in
Adhyāyas / Mokṣa-Sannyāsa Yogaḥ / verse 11

Mūla — the verse

Gita Press numbering
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः। यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते
na hi deha-bhṛitā śhakyaṁ tyaktuṁ karmāṇy aśheṣhataḥ yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Since it is not possible for one who holds onto a body to give up actions entirely, therefore he who renounces the results of his actions is called a man of renunciation.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

क्योंकि देहधारी पुरुष के द्वारा अशेष कर्मों का त्याग संभव नहीं है, इसलिए जो कर्मफल त्यागी है, वही पुरुष त्यागी कहा जाता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
नहि देह भृता शक्यम्
त्यक्तुङ् कर्माण् यशे‌ षतः
यस् तु कर्म फलत् यागी
सत् यागीत् यभि धीयते
॥ ११ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
nanot
hiindeed
deha-bhṛitāfor the embodied being
śhakyampossible
tyaktumto give up
karmāṇiactivities
aśheṣhataḥentirely
yaḥwho
tubut
karma-phalafruits of actions
tyāgīone who renounces all desires for enjoying the fruits of actions
saḥthey
tyāgīone who renounces all desires for enjoying the fruits of actions
itias
abhidhīyateare said

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
18.11One cannot give up all action; the body demands it.

“For the embodied cannot give up actions entirely (na hi deha-bhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇy aśeṣataḥ); but he who relinquishes the fruit of action, he is called the true renouncer (tyāgī).” The verse forecloses the escapist misreading once and for all (as at 3.8, 6.24). So long as one has a body, one acts — one breathes, eats, moves. Since total inaction is a fiction, “renunciation” must mean renunciation of fruit, not of action. The genuine sannyāsin may be busier than anyone (like Janaka, 3.20); what marks him is the empty space where the desire-for-result used to be.