allbig.in
Adhyāyas / Daivāsura-Sampad-Vibhāga Yogaḥ / verse 23

Mūla — the verse

Gita Press numbering
यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः। न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम्
yaḥ śhāstra-vidhim utsṛijya vartate kāma-kārataḥ na sa siddhim avāpnoti na sukhaṁ na parāṁ gatim
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Ignoring the precepts of the scriptures, he who acts under the impulse of passion does not attain perfection, nor happiness, nor the supreme goal.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जो पुरुष शास्त्रविधि को त्यागकर अपनी कामना से प्रेरित होकर ही कार्य करता है, वह न पूर्णत्व की सिद्धि प्राप्त करता है, न सुख और न परा गति।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
यश् शास् त्र विधि मुत् सृज्य
वर् तते काम कारतः
न स सिद् धिमवाप् नोति
न सुखन् न पराङ् गतिम्
॥ २३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
yaḥwho
śhāstra-vidhimscriptural injunctions
utsṛijyadiscarding
vartateact
kāma-kārataḥunder the impulse of desire
naneither
saḥthey
siddhimperfection
avāpnotiattain
nanor
sukhamhappiness
nanor
parāmthe supreme
gatimgoal

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
16.23–16.24Transgressing the code of conduct.

“He who, setting aside the ordinance of scripture (śāstra-vidhim utsṛjya), acts under the impulse of desire (kāma-kārataḥ), attains neither perfection, nor happiness, nor the supreme goal. Therefore let the scripture be your authority (śāstraṃ pramāṇaṃ te) in determining what is to be done and not done.” This is the Gītā’s answer to the antinomian temptation — the notion that, since the wise are “beyond rules” (2.46), anyone may simply follow his impulses. Not so, K insists: for one not yet established in the Self, unbridled desire-driven action is exactly the demonic path just described. Until the inner compass is purified, the outer compass of the śāstra is the safeguard. The freedom of the Avadhūta is earned by the discipline of the seeker; to claim the freedom without the discipline is only self-indulgence in disguise. The scripture is the trellis on which the young vine must grow before it can stand alone.