allbig.in
Adhyāyas / Daivāsura-Sampad-Vibhāga Yogaḥ / verse 17

Mūla — the verse

Gita Press numbering
आत्मसम्भाविताः स्तब्धा धनमानमदान्विताः। यजन्ते नामयज्ञैस्ते दम्भेनाविधिपूर्वकम्
ātma-sambhāvitāḥ stabdhā dhana-māna-madānvitāḥ yajante nāma-yajñais te dambhenāvidhi-pūrvakam
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Self-conceited, haughty, filled with pride and intoxicated by wealth, they perform sacrifices that are only in name, ostentatiously and without regard for the injunctions.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

अपने आप को ही श्रेष्ठ मानने वाले, स्तब्ध (गर्वयुक्त), धन और मान के मद से युक्त लोग शास्त्रविधि से रहित केवल नाममात्र के यज्ञों द्वारा दम्भपूर्वक यजन करते हैं।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
आत् मसम् भावितास् तब् धाः
धन मान मदान् विताः
यजन् ते नाम यज्ञैस् ते
दम् भेना विधि पूर् वकम्
॥ १७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
ātma-sambhāvitāḥself-conceited
stabdhāḥstubborn
dhanawealth
mānapride
madaarrogance
anvitāḥfull of
yajanteperform sacrifice
nāmain name only
yajñaiḥsacrifices
tethey
dambhenaostentatiously
avidhi-pūrvakamwith no regards to the rules of the scriptures

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
16.1–16.3 and 16.4, 16.7–16.18The two demeanours defined.

The divine set (16.1–3) runs to some twenty-six qualities and needs no gloss beyond noticing its balance — it weds inner virtues (fearlessness, purity, serenity) to outer ones (charity, non-violence, gentleness), and strength (vigour, fortitude) to softness (modesty, compassion). The demonic set is defined first in miniature (16.4 — hypocrisy, arrogance, self-conceit, anger, harshness, ignorance) and then unfolded at length (16.7–18). Its essence is diagnosed at 16.7: “the demonic know not what is to be done nor what is to be refrained from” — they have lost the very compass of pravṛtti and nivṛtti. From this root failure grow their marks: they deny truth and God (16.8), do fierce deeds for the world’s ruin (16.9), are bound by insatiable hope and driven by lust and anger (16.10–12), hoard wealth by any means (16.13), deify themselves (16.14), and perform even worship as hollow show (16.17). The contrast is not between two tribes of people but between two tendencies alive in every heart — for the guṇas of canto 14 are the soil of both.

16.17Thinking oneself superior; the drama of believers and infidels.

“Self-conceited, stubborn, filled with the pride and intoxication of wealth, they perform sacrifices in name only (nāma-yajñaiḥ), with hypocrisy, contrary to the ordinance.” Even the demonic worship — but as theatre, for display and status, not from devotion. Here belongs the whole miserable drama of religious one-upmanship: the parading of piety, the sorting of the world into “the faithful” (oneself) and “the infidels” (everyone else), the sacrifice performed to be seen sacrificing. This is worship colonised by ego — the outer form of the daivī filled with the inner substance of the āsurī. The Gītā’s judgment is severe precisely because such hypocrisy wears the costume of the divine.