allbig.in
Adhyāyas / Kṣetra-Kṣetrajña-Vibhāga Yogaḥ / verse 9

Mūla — the verse

Gita Press numbering
असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु। नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु
asaktir anabhiṣhvaṅgaḥ putra-dāra-gṛihādiṣhu nityaṁ cha sama-chittatvam iṣhṭāniṣhṭopapattiṣhu
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Non-attachment and absence of fondness with regard to sons, wives, homes, etc., and constant equanimity of the mind with regard to the attainment of both the desirable and the undesirable;

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

आसक्ति तथा पुत्र, पत्नी, गृह आदि में अनभिष्वङ्ग (तादात्म्य का अभाव); और इष्ट और अनिष्ट की प्राप्ति में समचित्तता।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
असक्ति रनभिष् वङ्गः
पुत्र दार गृहादि षु
नित्यञ् च सम चित्तत् वम्
इष्टा निष्टो प पत्ति‌षु
॥ ९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
asaktiḥnon-attachment
anabhiṣhvaṅgaḥabsence of craving
putrachildren
dāraspouse
gṛiha-ādiṣhuhome, etc
nityamconstant
chaand
sama-chittatvameven-mindedness
iṣhṭathe desirable
aniṣhṭaundesirable
upapattiṣhuhaving obtained

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
13.9What non-attachments, and what constant equanimity, continue the list?

Non-attachment and absence of fondness with regard to sons, wives, homes, etc., and constant equanimity of the mind with regard to the attainment of both the desirable and the undesirable;

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.