Mūla — the verse
Gita Press numberingइन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।
जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम्
indriyārtheṣhu vairāgyam anahankāra eva cha
janma-mṛityu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣhānudarśhanam
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaNon-attachment to objects of the senses, and also the absence of egotism; seeing the evil in birth, death, aging, diseases, and miseries;
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
इन्द्रियों के विषय के प्रति वैराग्य, अहंकार का अभाव, जन्म, मृत्यु, वृद्धवस्था, व्याधि और दुख में दोष दर्शन...৷৷.।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiइन्द्रियार् थेषु वैराग् यम्
अनहङ् कार एव च
जन्म मृत्यु जरा व्याधि- दुःख दोषानु दर्शनम्
॥ ८ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaindriya-artheṣhutoward objects of the senses
vairāgyamdispassion
anahankāraḥabsence of egotism
eva chaand also
janmaof birth
mṛityudeath
jarāold age
vyādhidisease
duḥkhaevils
doṣhafaults
anudarśhanamperception
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA13.8What attitude toward the senses — and toward birth, death, old age and disease — counts as Knowledge?
Non-attachment to objects of the senses, and also the absence of egotism; seeing the evil in birth, death, aging, diseases, and miseries;
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.