Mūla — the verse
Gita Press numberingअन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वाऽन्येभ्य उपासते।
तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः
anye tv evam ajānantaḥ śhrutvānyebhya upāsate
te ’pi chātitaranty eva mṛityuṁ śhruti-parāyaṇāḥ
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaOthers, again, who do not know thus, take to thinking after hearing from others; they too, who are devoted to hearing, certainly overcome death.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
परन्तु, अन्य लोग जो स्वयं इस प्रकार न जानते हुए, दूसरों से (आचार्यों से) सुनकर ही उपासना करते हैं, वे श्रुतिपरायण (अर्थात् श्रवण ही जिनके लिए परम साधन है) लोग भी मृत्यु को नि:सन्देह तर जाते हैं।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiअन्ये त्वेव मजा नन्तः
श्रुत्वान् येभ्य उपा सते
तेऽपि चाति तरन् त्येव
मृत्युं श्रुति परा यणाः
॥ २५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaanyeothers
tustill
evamthus
ajānantaḥthose who are unaware (of spiritual paths)
śhrutvāby hearing
anyebhyaḥfrom others
upāsatebegin to worship
tethey
apialso
chaand
atitaranticross over
evaeven
mṛityumdeath
śhruti-parāyaṇāḥdevotion to hearing (from saints)
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA13.25Are there other routes for those who cannot meditate directly — hearing, for instance?
Others, again, who do not know thus, take to thinking after hearing from others; they too, who are devoted to hearing, certainly overcome death.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.