Mūla — the verse
Gita Press numberingसर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।
सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति
sarvataḥ pāṇi-pādaṁ tat sarvato ’kṣhi-śhiro-mukham
sarvataḥ śhrutimal loke sarvam āvṛitya tiṣhṭhati
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThat Knowable, which has hands and feet everywhere, which has eyes, heads, and mouths everywhere, which has ears everywhere, exists in creatures by pervading them all.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
वह सब ओर हाथ-पैर वाला है और सब ओर से नेत्र, शिर और मुखवाला तथा सब ओर से श्रोत्रवाला है; वह जगत् में सबको व्याप्त करके स्थित है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiसर्व त# पाणि पादन् तत्
सर्वतोऽ क्षिशिरो मुखम्
सर्वतश् श्रुति मल्लोके
सर्व मावृत्य तिष्ठति
॥ १३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthasarvataḥeverywhere
pāṇihands
pādamfeet
tatthat
sarvataḥeverywhere
akṣhieyes
śhiraḥheads
mukhamfaces
sarvataḥeverywhere
śhruti-mathaving ears
lokein the universe
sarvameverything
āvṛityapervades
tiṣhṭhatiexists
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA13.13With what paradoxes does the description of the Knowable open — hands and feet everywhere?
That Knowable, which has hands and feet everywhere, which has eyes, heads, and mouths everywhere, which has ears everywhere, exists in creatures by pervading them all.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.