Mūla — the verse
Gita Press numberingTranslation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaBut you are not able to see Me with just this eye of yours. I grant you the divine eye; behold My divine Yoga.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
परन्तु तुम अपने इन्हीं (प्राकृत) नेत्रों के द्वारा मुझे देखने में समर्थ नहीं हो; (इसलिए) मैं तुम्हें दिव्यचक्षु देता हूँ, जिससे तुम मेरे ईश्वरीय 'योग' को देखो।।
Pronunciation — Vaamshii
from VaamshiiWord by word
padārthaMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA“But you cannot see Me with this eye of yours; I give you a divine eye (divyaṃ cakṣuḥ) — behold My sovereign Yoga.” A pivotal admission. The vision is not a public spectacle available to any onlooker; it requires a transformed faculty. The ordinary sense-eye, tuned to the finite, cannot register the Infinite. This is why the vision is grace, not achievement — the very organ of seeing must be given. It quietly answers a perennial question: why do not all see God? Because the seeing needs an eye that only He can open (recall 7.25, the veil of yoga-māyā).