Mūla — the verse
Gita Press numberingमन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो।
योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयाऽत्मानमव्ययम्
manyase yadi tach chhakyaṁ mayā draṣhṭum iti prabho
yogeśhvara tato me tvaṁ darśhayātmānam avyayam
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaO Lord, if You deem it possible for me to behold You, then, O Lord of Yoga, show me Your eternal Self.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे प्रभो ! यदि आप मानते हैं कि मेरे द्वारा वह आपका रूप देखा जाना संभव है, तो हे योगेश्वर ! आप अपने अव्यय रूप का दर्शन कराइये।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiमन्य से यदि तच् छक्यम्
मया द्रष्टु मितिप्र भो
योगेश् वर ततो मे त्वम्
दर्श यात् मान मव्य यम्
॥ ४ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthamanyaseyou think
yadiif
tatthat
śhakyampossible
mayāby me
draṣhṭumto behold
itithus
prabhoLord
yoga-īśhvaraLord of all mystic powers
tataḥthen
meto me
tvamyou
darśhayareveal
ātmānamyourself
avyayamimperishable
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA11.4What bold request does Arjuna dare to make?
O Lord, if You deem it possible for me to behold You, then, O Lord of Yoga, show me Your eternal Self.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.