Mūla — the verse
Gita Press numberingद्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
कर्णं तथाऽन्यानपि योधवीरान्।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान्
droṇaṁ cha bhīṣhmaṁ cha jayadrathaṁ cha
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣhṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
Triṣṭubh (I I u I)
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaYou destroy Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna, and the other heroic warriors who have been killed by Me. Do not be afraid. Fight! You will conquer the enemies in battle.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
द्रोण, भीष्म, जयद्रथ, कर्ण तथा और भी बहुत से मेरे द्वारा मारे गये वीर योद्धाओं को तुम मारो; भय मत करो; युद्ध करो; तुम युद्ध में शत्रुओं को जीतोगे।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiद्रोणञ् च भीष्मञ् चज यद्रथञ् च
कर्णन् तथान् यानपि योध वीरान्
मया हतांस् त्वञ् जहि मा व्यथिष्ठाः
युध्यस्व जेतासि रणे सपत् नान्
॥ ३४ ॥
Pāda meters: Indravajrā, Indravajrā, Upendravajrā, Indravajrā — I = Indravajrā, u = Upendravajrā, s = Śālinī pāda
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthadroṇamDronacharya
chaand
bhīṣhmamBheeshma
chaand
jayadrathamJayadratha
chaand
karṇamKarn
tathāalso
anyānothers
apialso
yodha-vīrānbrave warriors
mayāby me
hatānalready killed
tvamyou
jahislay
mānot
vyathiṣhṭhāḥbe disturbed
yudhyasvafight
jetā asiyou shall be victorious
raṇein battle
sapatnānenemies
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA11.34Which warriors does Kṛṣṇa say are already slain by him — and what remains for Arjuna?
You destroy Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna, and the other heroic warriors who have been killed by Me. Do not be afraid. Fight! You will conquer the enemies in battle.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.