allbig.in
Adhyāyas / Viśvarūpa-Darśana Yogaḥ / verse 26

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः सर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः। भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथाऽसौ सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः
amī cha tvāṁ dhṛitarāśhtrasya putrāḥ sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ bhīṣhmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ vaktrāṇi te tvaramāṇā viśhanti danṣhṭrā-karālāni bhayānakāni kechid vilagnā daśhanāntareṣhu sandṛiśhyante chūrṇitair uttamāṅgaiḥ
Triṣṭubh (U I s u)(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

And into You enter all those sons of Dhrtarastra, along with multitudes of the rulers of the earth, Bhisma, Drona, and that son of a Suta, Karna, together with our prominent warriors.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

और ये समस्त धृतराष्ट्र के पुत्र राजाओं के समुदाय सहित आप में प्रवेश करते हैं। भीष्म, द्रोण तथा कर्ण और हमारे पक्ष के भी प्रधान योद्धाओं के सहित.।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अमी चत्वान् धृत राष्ट्रस्य पुत्राः (!!)
सर्वे सहै वाव निपाल सङ्घैः
भीष्मो द्रोणस् सूत पुत्रस् तथा सौ
सहास् मदीयै रपि योध मुख्यैः
॥ २६ ॥
Pāda meters: Upendravajrā, Indravajrā, Śālinī, Upendravajrā — I = Indravajrā, u = Upendravajrā, s = Śālinī pāda
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
amīthese
chaand
tvāmyou
dhṛitarāśhtrasyaof Dhritarashtra
putrāḥsons
sarveall
sahawith
evaeven
avani-pālatheir allied kings
sanghaiḥassembly
bhīṣhmaḥBheeshma
droṇaḥDronacharya
sūta-putraḥKarna
tathāand also
asauthis
sahawith
asmadīyaiḥfrom our side
apialso
yodha-mukhyaiḥgenerals
vaktrāṇimouths
teyour
tvaramāṇāḥrushing
viśhantienter
danṣhṭrāteeth
karālāniterrible
bhayānakānifearsome
kechitsome
vilagnāḥgetting stuck
daśhana-antareṣhubetween the teeth
sandṛiśhyanteare seen
chūrṇitaiḥgetting smashed
uttama-aṅgaiḥheads

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
11.15–11.31The Magnificent, the Magnanimous and the Mighty.

Arjuna beholds all the gods and hosts of beings within the one Form; Brahmā on his lotus, the sages, the celestial serpents; boundless, without beginning, middle or end; with innumerable arms, faces, eyes; blazing immeasurably, “if a thousand suns were to rise at once in the sky”. Then the vision turns terrible: the warriors of both armies rushing into the flaming mouths, some crushed between the teeth, “as moths rush headlong into a blazing fire to their destruction”. The description moves deliberately from wonder (the beauty and vastness) to terror (the devouring) — because the Real is both. A God who is only sweetness is a sentimental idol; the true Absolute contains creation and destruction, the nursery and the crematorium. Arjuna is being shown the whole, not the comfortable half.