Mūla — the verse
Gita Press numberingदिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम्
divya-mālyāmbara-dharaṁ divya-gandhānulepanam
sarvāśhcharya-mayaṁ devam anantaṁ viśhvato-mukham
Anuṣṭubh(!!) irregular in source
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaWearing heavenly garlands and apparel, anointed with heavenly scents, abounding in all kinds of wonders, resplendent, infinite, and with faces on all sides.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
दिव्य माला और वस्त्रों को धारण किये हुये और दिव्य गन्ध का लेपन किये हुये एवं समस्त प्रकार के आश्चर्यों से युक्त अनन्त, विश्वतोमुख (विराट् स्वरूप) परम देव (को अर्जुन ने देखा)।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiदिव्य माल्याम् बर धरम् (!!)
दिव्य गन्धानु लेपनम्
सर्वाश् चर्य मयन् देवम्
अनन्तँव् विश्वतो मुखम्
॥ ११ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthadivyadivine
mālyagarlands
āmbaragarments
dharamwearing
divyadivine
gandhafragrances
anulepanamanointed with
sarvaall
āśhcharya-mayamwonderful
devamLord
anantamunlimited
viśhwataḥall sides
mukhamface
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA11.11What garlands, scents and wonders adorned that boundless form?
Wearing heavenly garlands and apparel, anointed with heavenly scents, abounding in all kinds of wonders, resplendent, infinite, and with faces on all sides.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.