allbig.in
Adhyāyas / Viśvarūpa-Darśana Yogaḥ / verse 10

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम्। अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम्
aneka-vaktra-nayanam anekādbhuta-darśhanam aneka-divyābharaṇaṁ divyānekodyatāyudham
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Having many faces and eyes, possessing many wondrous sights, adorned with numerous celestial ornaments, and holding many uplifted heavenly weapons;

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

उस अनेक मुख और नेत्रों से युक्त तथा अनेक अद्भुत दर्शनों वाले एवं बहुत से दिव्य भूषणों से युक्त और बहुत से दिव्य शस्त्रों को हाथों में उठाये हुये।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अनॆक वक् त्र नयनम् (!!)
अनेकाद् भुत दर्श नम्
अनेक दिव्या भरणम् (!!)
दिव्या नेकोद् यता युधम्
॥ १० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
anekamany
vaktrafaces
nayanameyes
anekamany
adbhutawonderful
darśhanamhad a vision of
anekamany
divyadivine
ābharaṇamornaments
divyadivine
anekamany
udyatauplifted
āyudhamweapons

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
11.10What did the universal form look like — faces, eyes, ornaments, weapons?

Having many faces and eyes, possessing many wondrous sights, adorned with numerous celestial ornaments, and holding many uplifted heavenly weapons;

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.