Mūla — the verse
Gita Press numberingएतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः
etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ cha mama yo vetti tattvataḥ
so ’vikampena yogena yujyate nātra sanśhayaḥ
Anuṣṭubh(!!) irregular in source
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaOne who knows truly this majesty and yoga of Mine, he becomes imbued with unwavering yoga. There is no doubt about it.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जो पुरुष इस मेरी विभूति और योग को तत्त्व से जानता है, वह पुरुष अविकम्प योग (अर्थात् निश्चल ध्यान योग) से युक्त हो जाता है, इसमें कुछ भी संशय नहीं है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiएताँव् विभूतिय्ँ योगञ् च (!!)
मम यो वेत्ति तत् त्वतः
सो ऽवि कम्पेन योगेन
युज् यते नात्र संशयः
॥ ७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaetāmthese
vibhūtimglories
yogamdivine powers
chaand
mamamy
yaḥthose who
vettiknow
tattvataḥin truth
saḥthey
avikalpenaunwavering
yogenain bhakti yog
yujyatebecomes united
nanever
atrahere
sanśhayaḥdoubt
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA10.7What does truly knowing this majesty and yoga confer on a person?
One who knows truly this majesty and yoga of Mine, he becomes imbued with unwavering yoga. There is no doubt about it.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.