allbig.in
Adhyāyas / Vibhūti Yogaḥ / verse 42

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन। विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत्
atha vā bahunaitena kiṁ jñātena tavārjuna viṣhṭabhyāham idaṁ kṛitsnam ekānśhena sthito jagat
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Or, on the other hand, what is the need for you to know this extensively, O Arjuna? I remain sustaining this whole creation in a special way with a part of Myself.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

अथवा हे अर्जुन ! बहुत जानने से तुम्हारा क्या प्रयोजन है? मैं इस सम्पूर्ण जगत् को अपने एक अंश मात्र से धारण करके स्थित हूँ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अथ वा बहु नै तेन
किञ् ज्ञा तेन तवार् जुन
विष् टभ्या हमिदङ् कृत् स्नम्
एकां शेनस् थितो जगत्
॥ ४२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
athavāor
bahunādetailed
etenaby this
kimwhat
jñātena tavacan be known by you
arjunaArjun
viṣhṭabhyapervade and support
ahamI
idamthis
kṛitsnamentire
ekaby one
anśhenafraction
sthitaḥam situated
jagatcreation

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
10.42What single closing fact makes the whole catalogue of glories unnecessary?

Or, on the other hand, what is the need for you to know this extensively, O Arjuna? I remain sustaining this whole creation in a special way with a part of Myself.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.