allbig.in
Adhyāyas / Vibhūti Yogaḥ / verse 41

Mūla — the verse

Gita Press numbering
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा। तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम्
yad yad vibhūtimat sattvaṁ śhrīmad ūrjitam eva vā tat tad evāvagachchha tvaṁ mama tejo ’nśha-sambhavam
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Whatever object [all living beings] is verily endowed with majesty, possessed of prosperity, or is energetic, you know for certain each of them as having a part of My power as its source.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जो कोई भी विभूतियुक्त, कान्तियुक्त अथवा शक्तियुक्त वस्तु (या प्राणी) है, उसको तुम मेरे तेज के अंश से ही उत्पन्न हुई जानो।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
यद् यद् विभूति मत् सत् त्वम्
श्रीमदूर् जित मेव वा
तत् तदेवा वगच्छत् वम्
मम तेजों ऽ शसम् भवम्
॥ ४१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
yat yatwhatever
vibhūtimatopulent
sattvambeing
śhrī-matbeautiful
ūrjitamglorious
evaalso
or
tat tatall that
evaonly
avagachchhaknow
tvamyou
mamamy
tejaḥ-anśha-sambhavamsplendor
anśhaa part
sambhavamborn of

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
10.41“Everything splendid is but a fraction of My splendour.”

“Whatever being is glorious, prosperous or mighty — know that to spring from but a spark of My splendour (mama tejo-‘ṃśa-sambhavam).” And the seal (10.42): “But what need have you of all this detail? I stand supporting this entire universe with a single fragment of Myself (ekāṃśena).” Here is the chapter’s overwhelming close. The whole dazzling cosmos, all its glories together, is not even the whole of Him — it is one fragment. He is not exhausted by His creation; He infinitely exceeds it. The mind that was given handholds is now shown that the handholds are less than a millionth of the mountain — and so is turned from counting glories to bowing before the Immeasurable. Which is exactly the state in which Arjuna asks, in canto 11, to see.