allbig.in
Adhyāyas / Vibhūti Yogaḥ / verse 20

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः। अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च
aham ātmā guḍākeśha sarva-bhūtāśhaya-sthitaḥ aham ādiśh cha madhyaṁ cha bhūtānām anta eva cha
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

O Gudakesa, I am the Self residing in the hearts of all beings, and I am the beginning, middle, and end of all beings.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

हे गुडाकेश (निद्राजित्) ! मैं समस्त भूतों के हृदय में स्थित सबकी आत्मा हूँ तथा सम्पूर्ण भूतों का आदि, मध्य और अन्त भी मैं ही हूँ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अह मात् मा गुडा केश
सर्व भूता शयस् थितः
अह मादिश् च मध्यञ् च
भूता नामन्त एव च
॥ २० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
ahamI
ātmāsoul
guḍākeśhaArjun, the conqueror of sleep
sarva-bhūtaof all living entities
āśhaya-sthitaḥseated in the heart
ahamI
ādiḥthe beginning
chaand
madhyammiddle
chaand
bhūtānāmof all beings
antaḥend
evaeven
chaalso

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
10.20“I am the Self; I am Brahman.”

“I am the Self (ātmā), Guḍākeśa, seated in the heart of all beings; I am the beginning, the middle and the end of all beings too.” Before the long external list, K plants the internal truth first: seek Me not only out there in sun and mountain, but in here, as the very Self in every heart. The vibhūti that follow are the outward glories; this verse is the inward one — and it is placed first, lest the seeker chase Him across the cosmos while missing Him in his own chest.