Mūla — the verse
Gita Press numberingश्री भगवानुवाच
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे
śhrī bhagavān uvācha
hanta te kathayiṣhyāmi divyā hyātma-vibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuru-śhreṣhṭha nāstyanto vistarasya me
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThe Blessed Lord said, O best of the Kurus, now, according to their importance, I shall describe to you My own glories, which are indeed divine. There is no end to My manifestations.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
श्रीभगवान् ने कहा -हन्त अब मैं तुम्हें अपनी दिव्य विभूतियों को प्रधानता से कहूँगा। हे कुरुश्रेष्ठ मेरे विस्तार का अन्त नहीं है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiहन्त ते कथ यिष् यामि
दिव्या ह्यात्म विभूतयः
प्राधान् यत% कुरुश् रेष्ठ
नास् त्यन्तो विस् तरस्य मे
॥ १९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaśhrī-bhagavān uvāchathe Blessed Lord spoke
hantayes
teto you
kathayiṣhyāmiI shall describe
divyāḥdivine
hicertainly
ātma-vibhūtayaḥmy divine glories
prādhānyataḥsalient
kuru-śhreṣhṭhabest of the Kurus
nanot
astiis
antaḥlimit
vistarasyaextensive glories
memy
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA10.19“Infinite are My glories; yet some I shall name.”
“So be it — I shall tell you My divine glories (vibhūti), but only the chief ones, Arjuna, for there is no end to My extent.” The disclaimer is important: the list that follows is not a complete inventory (that is impossible) but a sampler, a few representative sparks. K names the best-in-class not because He is only there, but because the mind grasps the whole through its most luminous instances.