allbig.in
Adhyāyas / Vibhūti Yogaḥ / verse 11

Mūla — the verse

Gita Press numbering
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः। नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता
teṣhām evānukampārtham aham ajñāna-jaṁ tamaḥ nāśhayāmyātma-bhāva-stho jñāna-dīpena bhāsvatā
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Out of compassion for them alone, I, residing in their hearts, destroy the darkness born of ignorance with the luminous lamp of knowledge.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

उनके ऊपर अनुग्रह करने के लिए मैं उनके अन्त:करण में स्थित होकर, अज्ञानजनित अन्धकार को प्रकाशमय ज्ञान के दीपक द्वारा नष्ट करता हूँ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
तेषा मेवानु कम् पार्थम्
अह मज्ञा न जन् तमः
नाश याम् यात् म भावस् थः
ज्ञा नदीपे न भास्वता
॥ ११ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
teṣhāmfor them
evaonly
anukampā-arthamout of compassion
ahamI
ajñāna-jamborn of ignorance
tamaḥdarkness
nāśhayāmidestroy
ātma-bhāvawithin their hearts
sthaḥdwelling
jñānaof knowledge
dīpenawith the lamp
bhāsvatāluminous

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
10.11(Destroying the darkness with the lamp of knowledge.)

“Out of compassion for them, dwelling within their own being, I destroy the darkness born of ignorance with the shining lamp of knowledge (jñāna-dīpena).” The image completes 10.10. God is not a distant giver but an indwelling one; the light He gives is lit inside the devotee’s own heart. Grace and self-effort meet here: the devotee kindles love; God, thus invited, lights the lamp — and the darkness that no amount of mere information could clear is gone.