allbig.in
Adhyāyas / Arjuna Viṣāda Yogaḥ / verse 9

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः
anye cha bahavaḥ śhūrā madarthe tyaktajīvitāḥ nānā-śhastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśhāradāḥ
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

There are many heroes who have dedicated their lives to me, possessing various kinds of weapons and missiles, all of whom are skilled in battle.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

मेरे लिए प्राण त्याग करने के लिए तैयार, अनेक प्रकार के शस्त्रास्त्रों से सुसज्जित तथा युद्ध में कुशल और भी अनेक शूर वीर हैं।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अन्ये च बहवश् शूराः
मदर्थेत् यक्त जीविताः
नाना शस्त्रप् रहरणाः (!!)
सर्वे युद्ध विशा रदाः
॥ ९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
anyeothers
chaalso
bahavaḥmany
śhūrāḥheroic warriors
mat-arthefor my sake
tyakta-jīvitāḥprepared to lay down their lives
nānā-śhastra-praharaṇāḥequipped with various kinds of weapons
sarveall
yuddha-viśhāradāḥskilled in the art of warfare

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
1.9What does Duryodhana say of the many others who fight for him?

There are many heroes who have dedicated their lives to me, possessing various kinds of weapons and missiles, all of whom are skilled in battle.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.