allbig.in
Adhyāyas / Arjuna Viṣāda Yogaḥ / verse 38

Mūla — the verse

Gita Press numbering
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः। कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्
yady apy ete na paśhyanti lobhopahata-chetasaḥ kula-kṣhaya-kṛitaṁ doṣhaṁ mitra-drohe cha pātakam
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

O Janardana, although these people, whose hearts have become perverted by greed, do not see the evil arising from destroying the family and sinning in hostility towards friends, yet how can we, who clearly see the evil arising from destroying the family, remain unaware of the need to abstain from this sin?

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

यद्यपि लोभ से भ्रष्टचित्त हुये ये लोग कुलनाशकृत दोष और मित्र द्रोह में पाप नहीं देखते हैं।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
यद्यप् येते न पश् यन्ति
लोभोप हत चेतसः
कुलक्ष यकृतन् दोषम्
मित्रद् रोहे च पातकम्
॥ ३८ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
yadi apieven though
etethey
nanot
paśhyantisee
lobhagreed
upahataoverpowered
chetasaḥthoughts
kula-kṣhaya-kṛitamin annihilating their relatives
doṣhamfault
mitra-droheto wreak treachery upon friends
chaand
pātakamsin

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
1.38–1.44How do the varṇa-saṅkara and the ensuing disasters resonate with today?

The world of the Mahābhārata favoured a homogeneous flow — genetic, psychological and occupational — within communities. Inter-varṇa unions and the offspring born of them were, in that setting, seen as ruinous and against the established order. So Arjuna fears that future generations will be steeped in sin through such transgressions. He lays out the sequence like a chain of certain destruction: unrest in a clan degrades the clan's conduct, which leads to injustice; with injustice unchecked, the women are corrupted and drawn into disordered unions; children born of such unions are doomed; the whole clan slides towards hellish realms; the forefathers fall from their state for want of the post-death offerings; the codes of caste and the eternal law of conduct erode; and at last the whole population sinks. Whatever we make of its sociology, the underlying anxiety — that the breakdown of the family breaks the culture, and the breakdown of the culture breaks the person — is not foreign to any age.