allbig.in
Adhyāyas / Arjuna Viṣāda Yogaḥ / verse 29

Mūla — the verse

Gita Press numbering
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते
sīdanti mama gātrāṇi mukhaṁ cha pariśhuṣhyati vepathuśh cha śharīre me roma-harṣhaśh cha jāyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

And there is trembling in my body, and my hair stands on end; the Gandiva (bow) slips from my hand and my skin burns intensely.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

अर्जुन ने कहा -- हे कृष्ण ! युद्ध की इच्छा रखकर उपस्थित हुए इन स्वजनों को देखकर मेरे अंग शिथिल हुये जाते हैं, मुख भी सूख रहा है और मेरे शरीर में कम्प तथा रोमांच हो रहा है।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
सीदन्ति मम गात्राणि
मुखञ् च परिशुष् यति
वेपथुश् च शरीरे मे
रोम हर्षश् च जायते
॥ २९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
sīdantiquivering
mamamy
gātrāṇilimbs
mukhammouth
chaand
pariśhuṣhyatiis drying up vepathuḥ—shuddering
chaand
śharīreon the body
memy
roma-harṣhaḥstanding of bodily hair on end
chaalso
jāyateis happening

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
1.29What is happening to Arjuna's body as he speaks?

And there is trembling in my body, and my hair stands on end; the Gandiva (bow) slips from my hand and my skin burns intensely.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.