Mūla — the verse
Gita Press numberingक्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति।
कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति
kṣhipraṁ bhavati dharmātmā śhaśhvach-chhāntiṁ nigachchhati
kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśhyati
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaHe soon becomes possessed of a virtuous mind; he attains everlasting peace. Do you proclaim boldly, O son of Kunti, that My devotee will not be ruined.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे कौन्तेय, वह शीघ्र ही धर्मात्मा बन जाता है और शाश्वत शान्ति को प्राप्त होता है। तुम निश्चयपूर्वक सत्य जानो कि मेरा भक्त कभी नष्ट नहीं होता।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiक्षिप्रम् भवति धर्मात् मा
शश्वच् छान्तिन् निगच् छति
कौन्ते यप्रति जानीहि
न मे भक्त# प्र णश्यति
॥ ३१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthakṣhipramquickly
bhavatibecome
dharma-ātmāvirtuous
śhaśhvat-śhāntimlasting peace
nigachchhatiattain
kaunteyaArjun, the son of Kunti
pratijānīhideclare
nanever
memy
bhaktaḥdevotee
praṇaśhyatiperishes
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA9.31How quickly does such a man right himself — and what bold proclamation may Arjuna make?
He soon becomes possessed of a virtuous mind; he attains everlasting peace. Do you proclaim boldly, O son of Kunti, that My devotee will not be ruined.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.