allbig.in
Adhyāyas / Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya Yogaḥ / verse 20

Mūla — the verse

Gita Press numbering
त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते। ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान्
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā yajñair iṣhṭvā svar-gatiṁ prārthayante te puṇyam āsādya surendra-lokam aśhnanti divyān divi deva-bhogān
Triṣṭubh (s s I I)

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Those who are versed in the Vedas, who drink Soma and are purified of sin, pray for the heavenly goal by worshipping Me through sacrifices. Having reached the place (world) of the king of gods, which is the result of righteousness, they enjoy the divine pleasure of the gods in heaven.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

तीनों वेदों के ज्ञाता (वेदोक्त सकाम कर्म करने वाले), सोमपान करने वाले एवं पापों से पवित्र हुए पुरुष मुझे यज्ञों के द्वारा पूजकर स्वर्ग प्राप्ति चाहते हैं; वे पुरुष अपने पुण्यों के फलरूप इन्द्रलोक को प्राप्त कर स्वर्ग में दिव्य देवताओं के भोग भोगते हैं।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
त्रैविद्या मां सोम पा# पूत पापाः
यज्ञै रिष्ट्वा स्वर् गतिम् प्रार् थयन्ते
ते पुण्य मासाद्य सुरेन् द्रलोकम्
अश् नन्ति दिव्यान् दिवि देव भोगान्
॥ २० ॥
Pāda meters: Śālinī, Śālinī, Indravajrā, Indravajrā — I = Indravajrā, u = Upendravajrā, s = Śālinī pāda
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
trai-vidyāḥthe science of karm kāṇḍ (Vedic Rituals)
māmme
soma-pāḥdrinkers of the Soma juice
pūtapurified
pāpāḥsins
yajñaiḥthrough sacrifices
iṣhṭvāworship
svaḥ-gatimway to the abode of the king of heaven
prārthayanteseek
tethey
puṇyampious
āsādyaattain
sura-indraof Indra
lokamabode
aśhnantienjoy
divyāncelestial
diviin heaven
deva-bhogānthe pleasures of the celestial gods

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
9.20Dictated by the triad — Indra, and heaven.

“The knowers of the three Vedas, drinkers of the soma, purified of sin, worshipping Me by sacrifices, pray for the way to heaven; reaching the holy world of Indra, they enjoy in heaven the divine pleasures of the gods” (9.20–21). This is the ritualist's ceiling once more. Such worship, bounded by the three ritual Vedas and aimed at svarga, wins its reward — the heaven of Indra (the “Vaikuṇṭha” of the merely meritorious) — but a reward that is spent like a savings account: “having enjoyed the vast heaven, their merit exhausted, they return to the mortal world.” It is a round trip, not a release.