allbig.in
Adhyāyas / Akṣara-Brahma Yogaḥ / verse 26

Mūla — the verse

Gita Press numbering
शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते। एकया यात्यनावृत्तिमन्ययाऽऽवर्तते पुनः
śhukla-kṛiṣhṇe gatī hyete jagataḥ śhāśhvate mate ekayā yātyanāvṛittim anyayāvartate punaḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

These two paths of the world, which are white and black, are indeed considered eternal. Through one, a person goes to the state of non-return; through the other, they return again.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जगत् के ये दो प्रकार के शुक्ल और कृष्ण मार्ग सनातन माने गये हैं । इनमें एक (शुक्ल) के द्वारा (साधक) अपुनरावृत्ति को तथा अन्य (कृष्ण) के द्वारा पुनरावृत्ति को प्राप्त होता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
शुक् ल कृष् णे गतीह् येते
जगतश् शाश् वते मते
एकया यात् यना वृत् तिम्
अन् यया वर् तते पुनः
॥ २६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
śhuklabright
kṛiṣhṇedark
gatīpaths
hicertainly
etethese
jagataḥof the material world
śhāśhvateeternal
mateopinion
ekayāby one
yātigoes
anāvṛittimto non return
anyayāby the other
āvartatecomes back
punaḥagain

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
8.26Are these two paths, bright and dark, temporary arrangements — or eternal?

These two paths of the world, which are white and black, are indeed considered eternal. Through one, a person goes to the state of non-return; through the other, they return again.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.