allbig.in
Adhyāyas / Akṣara-Brahma Yogaḥ / verse 20

Mūla — the verse

Gita Press numbering
परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः। यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति
paras tasmāt tu bhāvo ’nyo ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ yaḥ sa sarveṣhu bhūteṣhu naśhyatsu na vinaśhyati
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

But distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

परन्तु उस अव्यक्त से परे अन्य जो सनातन अव्यक्त भाव है, वह समस्त भूतों के नष्ट होने पर भी नष्ट नहीं होता।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
परस् तस् मात्तु भावोऽन्योऽ व्यक्तोऽव्यक्तात् सना तनः
यस् स सर् वेषु भूतेषु
नश् यत् सुन विनश् यति
॥ २० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
paraḥtranscendental
tasmātthan that
tubut
bhāvaḥcreation
anyaḥanother
avyaktaḥunmanifest
avyaktātto the unmanifest
sanātanaḥeternal
yaḥwho
saḥthat
sarveṣhuall
bhūteṣhuin beings
naśhyatsucease to exist
nanever
vinaśhyatiis annihilated

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
8.20What stands beyond even the Unmanifest of cosmic night — surviving every dissolution?

But distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.