Mūla — the verse
Gita Press numberingपरस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति
paras tasmāt tu bhāvo ’nyo ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣhu bhūteṣhu naśhyatsu na vinaśhyati
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaBut distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
परन्तु उस अव्यक्त से परे अन्य जो सनातन अव्यक्त भाव है, वह समस्त भूतों के नष्ट होने पर भी नष्ट नहीं होता।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiपरस् तस् मात्तु भावोऽन्योऽ व्यक्तोऽव्यक्तात् सना तनः
यस् स सर् वेषु भूतेषु
नश् यत् सुन विनश् यति
॥ २० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaparaḥtranscendental
tasmātthan that
tubut
bhāvaḥcreation
anyaḥanother
avyaktaḥunmanifest
avyaktātto the unmanifest
sanātanaḥeternal
yaḥwho
saḥthat
sarveṣhuall
bhūteṣhuin beings
naśhyatsucease to exist
nanever
vinaśhyatiis annihilated
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA8.20What stands beyond even the Unmanifest of cosmic night — surviving every dissolution?
But distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.