allbig.in
Adhyāyas / Akṣara-Brahma Yogaḥ / verse 16

Mūla — the verse

Gita Press numbering
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन। मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते
ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

O Arjuna, all the worlds together with the world of Brahma are subject to return. But, O son of Kunti, there is no return after reaching Me.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

हे अर्जुन ! ब्रह्म लोक तक के सब लोग पुनरावर्ती स्वभाव वाले हैं। परन्तु, हे कौन्तेय ! मुझे प्राप्त होने पर पुनर्जन्म नहीं होता।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
आब् रह्म भुवनाल् लोकाः
पुन रावर् तिनोऽर् जुन
मामु पेत् य तु कौन् तेय
पुनर् जन् मन विद् यते
॥ १६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
ā-brahma-bhuvanātup to the abode of Brahma
lokāḥworlds
punaḥ āvartinaḥsubject to rebirth
arjunaArjun
māmmine
upetyahaving attained
tubut
kaunteyaArjun, the son of Kunti
punaḥ janmarebirth
nanever
vidyateis

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
8.16Which worlds are subject to return — and reaching whom is there no rebirth?

O Arjuna, all the worlds together with the world of Brahma are subject to return. But, O son of Kunti, there is no return after reaching Me.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.